Thứ Năm, 10 tháng 7, 2008

Chiều vấn cảnh chùa


(thuận nghịch độc)
(thủ vỹ ngâm)
đọc xuôi:

Sân đầy úa lá cảnh thu rơi
Nhặt khúc chuông chùa tiếng gió vơi
Thầm tụng kẻ mong đời cứu chuộc
Nhẹ râm lời ủ mộng thương hồi
Tâm đầy ý thiện duyên trao phật
Dạ ắp kinh lành phúc tạ trời
Trầm khói hương đưa hồn khấu biệt
Sân đầy úa lá cảnh thu rơi

đọc ngược:

Rơi thu cảnh lá úa đầy sân
Biệt khấu hồn đưa hương khói trầm
Trời tạ phúc lành kinh ắp dạ
Phật trao duyên thiện ý đầy tâm
Hồi thương mộng ủ lời râm nhẹ
Chuộc cứu đời mong kẻ tụng thầm
Vơi gió tiếng chuông chùa khúc nhặt
Rơi thu cảnh lá úa đầy sân

Đông Hòa
09.07.2008


http://images.travel.channelvn.net/Images/Uploaded/hongnv/chua-Thay-ok.jpg

1 nhận xét:

ĐÔNG HÒA nói...

Trăng rằm
(thuận nghịch độc)

Soi nhẹ giấc mơ hồn lạnh khuyết
Nước đầy sông lớn đã qua rằm
Rơi sao ánh tỏa cùng xoay cuộn
Trời tối ngập mây khảm bóng trăng

***

Trăng bóng khảm mây ngập tối trời
Cuộn xoay cùng tỏa ánh sao rơi
Rằm qua đã lớn sông đầy nước
Khuyết lạnh hồn mơ ánh nhẹ soi

Đông Hòa
11.07.2008